鉄は熱いうちに打て
=============================
PyLadies Handbook 翻訳しNight 〜第4夜〜を開催しました¶
2018-08-06
PyLadies Handbook 翻訳しNight 〜第4夜〜 を開催しました。
6/5(火)は、19時から『PyLadies Handbook 翻訳しNight 〜第3夜〜』が開催されます。一緒にPyLaidesの行動規範を翻訳しましょう!人数少なめなのでよかったら検討お願いします!!リモート参加も大歓迎です! #PyLadiesTokyohttps://t.co/xPl9U37JYK
— PyLadiesTokyo (@PyLadiesTokyo) 2018年6月3日
翻訳しNightでやっていること¶
PyLadies Handbook を翻訳しています。特に行動規範から先に翻訳を開始しています。 現在の目標は PyCon JP 2018 までに行動規範部分の翻訳を終わらせることです。
PyLaides Handbookとは¶
PyLadies Handbook の最初に以下の文があります。
The pyladies kit gets you up and running with starting a PyLadies local group, including what’s needed, advice, event planning help, and some tools that may be helpful.
訳してみます。
PyLadies キットはあなたがローカルのPyLadiesを立ち上げ、運営するのに必要な情報、アドバイス、イベント企画方法、役立つツールを含んでいます。
PyLadiesは世界各国の各都市に存在する団体です。このハンドブックには新しく自分の都市でPyLadiesをスタートするための情報が書いてあります。
これまでの歩み¶
これまで4回行っています。
第1夜は2017年のPyLadies 秋合宿の2日目の夜に行われました。 私は合宿に参加したのですが、1泊で帰ったので、第1夜には参加していません。
第2夜から平日の夜に東京で開催されています。 第2夜は一般参加者として翻訳会に参加しました。
翻訳しNightは直接PyLadiesの役に立てるイベントでとてもよい試みと思いました。 しかし、第3回の翻訳しNightがなかなか開催されなかったので、もったいないと思い、自分がスタッフになって開催することにしました。
これが私がPyLadies Tokyoのスタッフになった理由です。
How to 翻訳¶
やり方はGitHubにまとめています。
PyLadiesTokyo/pyladies-handbook-translation: pyladies handbookの日本語訳を進めようのコーナー
最初はGitHubに原文をコピーして翻訳していたのですが、取り込むときの作業が大変ということで、途中で Transifex を利用することにしました。
翻訳しNight 〜第4夜〜¶
第3夜は他のスタッフの方と一緒に開催したのですが、いろいろあって第4夜では独り立ちすることになりました。 Transifex になかなかアカウントが作れなくて、私は全く翻訳しなかったのですが、参加者の方が優秀で、目標箇所がほとんど終わりました。
次回はレビューしNightを開催しようと思います。
リモート参加もできますし、別に翻訳しNightのとき以外に翻訳しても大丈夫です。 興味のある方は PyLadies JapanのSlack に参加して、 #handbook-translation 部屋に来てください。 お待ちしています!!
初めてのイベント1人開催で、ちょっとサミシイ。
— kame-chan (@okusama27) 2018年8月6日
誰も来なくてサミシイ。最悪1人でもやる٩( 'ω' )و
— kame-chan (@okusama27) 2018年8月6日
イベント開催の時間になってないのに誰も来るわけ無いだろ。って言われた。さすがくろはこパイセンは大人だ。
— kame-chan (@okusama27) 2018年8月6日
みんなきてくれた!くろはこパイセンは間違ってなかった!!
— kame-chan (@okusama27) 2018年8月6日